-
1 вийвал
вийвалв полной силе, в расцвете сил, здоровыйВийвал пагыт время расцвета;
вийвал еҥ человек в расцвете сил.
(Дядя Аверъян) шумат-рушарнян Йываным, вийвал рвезым, пеленже шупшкеден. В. Косоротов. Дядя Аверьян в субботу-воскресенье таскал за собой Ивана, парня в расцвете сил.
-
2 кечын
кечынГ.: кечӹнькаждый день, ежедневно, повседневно, с каждым днёмИк кечын в один день, однажды.
Вийвал рвезе кечын 40-50 меҥгым эртен. «Мар. ком.» Парень в расцвете сил ежедневно проходил 40-50 километров.
Игече кечын йӱкшемеш. «Ончыко» Погода с каждым днём становится холодней.
-
3 пост
1. пост; место, пункт, где находится охрана (орол шогымо вер)Постышто шогаш стоять на посту;
постым кодаш оставить пост.
Часовойлан постышто мутланаш ок лий. В. Иванов. Часовому нельзя разговаривать на посту.
2. пост; часовой или группа бойцов, охраняющая что-н. (оролышто шогышо часовой але икмыняр боец)Постым тергаш проверять пост;
постым алмашташ сменить пост.
Олан кугу кӱварлажымат минироватлыме да нуным оролаш посна постым ойыреныт. «Ончыко» Важнейшие мосты города также заминированы, и для их охраны выставлены специальные посты.
3. пост; ответственная должность (ответственностян паша вер)Кугу пост высокий пост.
Пытартыш жапыште ответственный постлаш ятыр у, вийвал усталыкан, кызытсе жаплан келшыше шӱлышан пашаеҥ-влакым нӧлталме. «Мар. ком.» В последнее время на ответственные посты выдвинуто много новых работников, способных и соответствующих духу нашего времени.
Пенсийыш лекмекыжат, ятыр ий тиде постышто шоген. «Ончыко» И после выхода на пенсию он в течение многих лет занимал этот пост.
Сравни с:
должность4. пост, служба, какая-н. специальная область работы (иктаж-мом эскераш ыштыме вер да еҥ-влак группа)Санитарный пост санитарный пост;
рабселькор пост рабселькоровский пост.
Учком кажне классыште перегыше-влакын постыштым ыштен. «Мар. ком.» В каждом классе учком организовал пост бережливых.
-
4 тӱвыргӧ
тӱвыргӧ1. крепкий, здоровый, плотныйТӱвыргӧ кап-кылан крепкого телосложения.
Тоня дене пырля ушналын, ешым тӱвыргым ыштем. «Ончыко» Соединившись с Тоней, создам крепкую семью.
Еш илышлан тӱвыргӧ, вийвал пӧръеҥ кӱлеш. М. Рыбаков. Для семейной жизни нужен здоровый, в расцвете сил мужчина.
2. богатый, обильный, изобильныйТӱвыргӧ кушкыл обильная растительность;
тӱвыргӧ уржа-сорла обильная жатва;
тӱвыргӧ лектыш богатый результат.
Шошо пеледышыж дене мотор, шыже – тӱвыргӧ саскаж дене. Калыкмут. Весна красна цветами, осень – обильными плодами.
Шурно лектышат тӱвыргӧ. А. Березин. И урожай богатый.
3. спорый; успешный (о работе)«Пашат тӱвыргӧ лийже», – манын, (Вачай) кидем чот кормыжта. В. Любимов. «Пусть дела твои будут успешными», – сказал Вачай и крепко пожал мне руку.
4. пышный, пушистый; лёгкий, как бы взбитыйОринаже тӱвыргӧ ӱяҥдыме когыльым нале да конден кучыктыш. Д. Орай. А Орина взяла пышный намасленный пирог и, поднеся, вручила.
Аверьян кугыза одар пондашыжым, тӱвыргӧ, чоштыра чал ӱпшым ниялтен колтыш. В. Косоротов. Дед Аверьян погладил раскидистую бороду, пышные, жёсткие седые волосы.
5. перен. нежный; ласковыйКоваштыже кӱжгӱ гынат, садиктак тиде коваште йымалне тыгаяк шокшо шӱм, тыгаяк тӱвыргӧ чон уло. М. Шкетан. Хоть и кожа толстая, но под этой кожей есть такое же горячее сердце, такая же нежная душа.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский